Перевод "по ошибке" на английский
Произношение по ошибке
по ошибке – 30 результатов перевода
Только не напортачь на этот раз.
Я всегда боюсь спутать цель мне не хочется, чтобы по ошибке подстрелили "хорошего" парня.
Тедди, давайте работать, ладно?
Just make sure you stay put when you do.
I always get a bit nervous about target confusion, and I'd hate to see one of the good guys go down by mistake.
Teddy. Let's get started, OK?
Скопировать
Извини конечно, но как твоя жена могла его выбросить?
Костюмер наверно по ошибке положила...
Ты понимаешь, я не могу переснимать всю сцену.
Excuse me, but how did your wife get the jacket?
The wardrobe woman must've somehow misplaced it...
The thing is, obviously I can't reshoot the whole scene.
Скопировать
Он тот, кто предал Иисуса и хотел поцеловать его.
В средние века, никто не молился хорошему Иуде... из-за страха по ошибке перепутать с плохим Иудой.
Стало быть, о нём почти не вспоминали, разве только в безвыходных ситуациях.
He's the one who ratted out Jesus and tried to kiss him.
In medieval times, they would never pray to the good Judas for fear of getting the bad Judas on the line just by mistake.
Ergo, they never really gave him business unless absolutely desperate.
Скопировать
Может я ещё чего-то не знаю?
Нет, наверное он принял таблетку по ошибке.
Как можно сделать такое по ошибке?
Is this something I need to know about?
I think he took it by accident.
How can something like that be an accident?
Скопировать
Я не могу найти мой пропуск.
Может кто взял его по ошибке.
О, мисс Хейли.
I can't find my card.
Someone must have taken it by mistake.
Oh, Ms. Haley.
Скопировать
Ты их стащил?
Нет, они по ошибке сошли не на той станции.
А, это бывает..
You knocked those up?
- No, they got out at the wrong station.
- Oh, all right.
Скопировать
Джо!
Я принес ее по ошибке. Просто была в руке.
Ничего интересного.
Joe!
I brought it in by mistake.
Nothing special in it.
Скопировать
Ладно, история искусств у нас на двоих.
Весь этот Кафка - мой, и они дали нам эти книгу по математике по ошибке.
Я возьму её, большое спасибо.
Okay, so we share the art history.
All this Kafka is mine, and they gave us a math book by mistake.
I'll take that, thank you very much.
Скопировать
Нет, наверное он принял таблетку по ошибке.
Как можно сделать такое по ошибке?
Звезда Ребекки Милфорд взошла совсем ненадолго, но как она светила.
I think he took it by accident.
How can something like that be an accident?
Rebecca Milford's star shone all too briefly. But, oh, how brightly it shone.
Скопировать
Вы, чьи любимые были похоронены в стылой земле;
и те, кто по ошибке или из-за помутнения рассудка совершил убийство;
те, кто всё ещё терзаем виной.
You, whose beloved were buried in the cold ground
And them, who committed the crime, whether mistaken or crazed, that led to these deaths
Those who are still haunted by guilt
Скопировать
Конечно.
Вам не доводилось по ошибке отправлять в отставку человека?
Нет.
Sure.
Have you ever retired a human by mistake?
No.
Скопировать
Я прочитала обе версии. Ты пытаешься защитить...?
Если в независимый отчёт были внесены какие-либо изменения, то это произошло по ошибке.
- Маргарет!
I've read both the censored one and the original.
Are you defending--? If there was interference with an independent report, that was a mistake.
-Margaret!
Скопировать
Прямо как ястреб.
Да, потому что я помню, как банк удержал у тебя шестьдесят долларов по ошибке?
Как я могу такое забыть!
LIKE A HAWK.
Melanie: YEAH, UH, REMEMBER THE TIME THAT... THE BANK DEDUCTED $60 BY MISTAKE?
HOW COULD I EVER FORGET?
Скопировать
- Нет.
- Его, наверное, по ошибке вернули в палату.
- Мы проверим.
- No.
Great. He's probably been taken back to the ward by mistake.
We're checking.
Скопировать
Попробуйте трезво оценить наше положение.
Мы с вами по ошибке попали в VIP-зал и рано или поздно нам неминуемо укажут на дверь.
Милорды, леди и джентльмены, приступаем к викторине.
I mean, look at the state of us.
You and me stumbled into the VIP room by mistake and it's only a matter of moments before they show us the door.
My lords, ladies and gentlemen, let the quiz begin.
Скопировать
Как по маслу
Ну ребята, вылезайте, вечеринка закончилась, я просто пошел за ними мы здесь оказались по ошибке!
Хорошо, что все хорошо закончилось, и с вами все в порядке надо уходить, пошли, пошли
All right, you stowaways.
- Party's over. - I was just following them. We fell in here by mistake.
Forget about it. We knew you was in there the whole time. Come on, out you go.
Скопировать
Все те вызовы...
Я однажды по ошибке подняла телефон и узнала, что наш знаменитый дед все еще жив.
Они заботились о нем все те годы и помогали ему прятаться.
All those calls...
I picked up the telephone once by mistake, and I found out that our famous grandfather is still alive.
That they telephoned him all those years, and that he cannot move.
Скопировать
- А, я подумал...
Значит, ты выйграл по ошибке?
Тото, ты феномен!
- Ah, I thought that...
So you won by mistake? !
Toto, you're a phenomenon!
Скопировать
Это была моя последняя пленка.
Мистер Сандерс по ошибке сфотографировал дядю Чарли, и дядя заставил его отдать ему пленку.
Значит, он не шутил, про то, что не любит фотографироваться.
That was my last roll of film.
Mr Saunders took Uncle Charlie's picture by mistake and Uncle Charlie made him give him back the roll.
He wasn't joking about not wanting to be photographed.
Скопировать
- Что с тобой?
Если никто не знает, что ты была замужем за этим, как его... и все это было по ошибке, все равно... с
Почему это не может быть правдой?
- What's the matter with you?
If nobody knows you're married to this Katzenjammer... and it was all by mistake, anyway... with false names a corpse couldn't dig up... why do you have to go around proving things?
Why can't you be practical?
Скопировать
Ну, что такое?
Это люди, которые приехали сюда по ошибке, дедушка.
Они уже уезжают.
Well, what is it?
Some people who came here by mistake, grandfather.
They're just leaving.
Скопировать
Билетов на вечеринку.
Я, должно быть, взял их по ошибке.
Наверное, они ваши.
Tickets to a party.
I must have picked them up by mistake.
They must be yours.
Скопировать
О, Великий раджа!
Ты, по ошибке, положил в свой ларец... и мои монеты!
Ай-ай-ай!
Raja!
You have dropped my coins in the chest with your own!
Dear, dear!
Скопировать
- С чего это вдруг?
Думаешь, я тут по ошибке?
В течение 20 лет встречать тебя почти каждый день...
What's the matter? What started all this, anyway?
You think I'd be hereif I thought it was a mistake?
Risking 20 years in Leavenworthfor a date with the Commander's wife?
Скопировать
Я был уверен, что несомненно встречу ее.
Но почему та женщина, за которой я по ошибке шел на улице, была одета в ее пальто?
Почему?
I was sure she was going to appear.
But why had that woman I followed been wearing her coat?
Why?
Скопировать
- Да?
- Ваша девочка позвонила мне по ошибке
Она ждем вас в кинотеатре по улице Вязов
Well it's the only number I know.
[phone ringing] Hello?
Your little girl called my number by mistake.
Скопировать
Согласно заявлению полковника Матье, вас арестовали случайно.
Почти по ошибке.
Десантники искали менее важного человека.
According to a declaration by Colonel Mathieu, you were arrested by chance.
Practically by mistake.
The paratroopers were looking for someone less important than you.
Скопировать
Ну что вы, у вас тут так тихо и спокойно...
Просто нужно на минуту приподнять крышку гроба и достать оттуда один документ по ошибке оказавшийся там
Но тело должно быть уже сгнило...
I think it is here, the body It is well staffed.
What I need is to give me permission to open the coffin and take a document.
But that must be broken.
Скопировать
Его все уважали, я бы даже сказал, любили...
Наверное его убили по ошибке... Или увидел лишнего.
Даже подумать страшно.
He was a highly respected doctor, I would even say loved...
Perhaps he was killed by mistake... because he saw something.
The thought of it is unbearable.
Скопировать
Обстоятельства нас заставили.
А может быть, они убили вашего солдата по ошибке.
Нет никакой ошибки!
The situation was forced upon us.
Or maybe they killed your soldier by mistake.
There's no mistake about it!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов по ошибке?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы по ошибке для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение